Versión en directo del mítico tema de The Stranglers, interpretado en el Albert Hall por una de las más recientes encarnaciones de la banda (se ve claramente que el cantante no puede ser el del videoclip original, porque el cantante de aquel parecía incluso mayor ya en los 80 que el que aparece ahora; por cierto, que el nuevo cantante no desmerece un ápice).
Este tema contiene una especie de misterio; una calma, un aire sosegado, sobre todo en los "intermedios" instrumentales. Este tema contiene lo que yo (y muchos) llamo (llaman) "momentos de eternidad", si atiendes un poco puedes contemplar el infinito en unos pocos segundos. El videoclip es tan deliciosamente kitch. La forma de cantar es tan rematadamente flemática y serena. Trasciende. No sé cómo, pero trasciende.
Aquí el tema en directo con orquesta:
Y aquí el videoclip original:
El minuto final es semidivino. La calma en un tema de pop. La tragedia. La sencillez. La vida.
Aclaraciones: El cantante del videoclip original es Hugh Cornwell, nacido en 1949. El del concierto debe de ser Paul Roberts, del 59, y en realidad tampoco figura actualmete entre los integrantes de la banda.
Re-aclaraciones: Según la teoría más extendida por la red, Golden Brown habla sobre la heroína. Si escuchamos la letra, bien podría estar describiendo la sensación de ir puesto. En ese caso, agradezco el hecho de poder disfrutar de esa sensación de serenidad contemplativa que transmite el tema, sin necesidad de contacto alguno con la mencionada droga. Reza la letra:
De color ocre, de textura como el Sol,
me posee, se lleva mi mente.
A través de la noche,
es en vano luchar,
nunca hay un mal gesto (frown*) con ella.
Cada vez cómo si fuese la última,
en su barco atado al mástil.
Hacia tierras lejanas,
me toma de la mano,
nunca hay un mal gesto con ella.
Ocre, la gran tentadora,
A través de los tiempos directa hacia el oeste.
Desde lejos, se queda por un día,
nunca hay un mal gesto con ella.
Nunca un mal gesto (nunca un mal gesto), nunca un mal gesto (con ella).
Nunca un mal gesto (nunca un mal gesto), nunca un mal gesto (con ella)
Nunca un mal gesto (nunca un mal gesto), nunca un mal gesto (con ella)
Nunca un mal gesto (nunca un mal gesto), nunca un mal gesto (con ella)
Nunca un mal gesto (nunca un mal gesto), nunca un mal gesto...
*Frown: Ceño.
¡Una auténtica gozada! Tanto la canción como tus comentarios. No podría describir mejor las sensaciones que te llegan al escuchar esta maravilla ochentera.
ResponderEliminarOcre?? Para mi, marron dorado, jaja.
ResponderEliminarMe encanta el original y el version del orquesta, pero no el cantador. Es un 'smarmy prick'.
Ocre, marrón dorado... lo mismo da.
ResponderEliminarMikey, it´s "LA versión DE orquesta", ok? ;)
And it´s "el cantante".
By the way, what´s a "smarmy prick"? I like the way he sings, and I think he´s got the attitude the song requires.
"Smarmy": meloso, zalamero, adulador...
ResponderEliminarSo, "smarmy prick" = "cap...llo zalamero"? "cap...llo engreido"?